Đền Nhữ Nương, thôn Nhự Nương xã Phương Định, Trực Ninh, Nam Định thờ một vị nữ thần đặc biệt là Hoàng Thái hậu Trình Thị Trang Nương, chính phi vua Triệu Vũ Đế.
Vị nữ thần đặc biệt Trịnh Thị Trang Nương Hoàng Thái hậu được
tôn sùng hết mức, được gọi là Đế Hậu, với đầy đủ các đức tính của một nữ trung
hào kiệt: Cung túc Từ liêm Cẩn tiết Đôn thiện Mục thận Anh linh Bảo quốc An dân
Chiêu đức Đoan trang bà Hoàng Thái hậu Tôn thần Thượng đẳng tối linh.
Theo thần tích, bà là sao Thái Âm giáng thế vào gia đình họ
Tình, lưu lạc đến khu Nhự Nương mà sinh ra ở đó.
Một ngày Trang Nương theo mẫu thân đi thăm với dì ruột ở đất
quận Cửu Chân. Khi đó vua Triệu Úy Đà đang khởi binh đánh Thục. Lúc ấy người địa
phương thấy Trang Nương có tài sắc lạ thường đã báo với vua Triệu. Vua bèn mời
Thái bà cùng với Trang Nương vào trong phủ gặp mặt. Vua thấy dung mạo nhan sắc
tưởng như tiên nữ Bồng Doanh, Lãnh Uyển, lòng đầy thích thú. Lập tức cho vào điện
làm lễ cưới. Ban thưởng cho cha mẹ các đồ sính lễ. Lập làm chính cung.
Hoành phi:
Bác hậu phối địa 博厚配地
Đức vô cương 德无疆
Câu đối ở đình Nhự Nương:
瑞應太陰星明明在上
恩流湯沐浥濯濯厥靈
Thụy khí Thái âm tinh, minh minh tại thượng
Ân lưu Thang mộc ấp, trạc trạc quyết linh.
Thần tích về Hoàng Thái hậu Nhự Nương viết:
Khi đó Triệu Vương và Thục Vương đanh giao tranh, chinh Đông
dẹp Tây, chinh chiến bất thường. Nên đã cho dẫn Chính cung về ở khu Nhị Nương,
trang Phương Để, truyền cho nhân dân trong ấp xây dựng cung phủ để Chính cung ở
đó. Tự Chính cung về khu Nhị Nương tiếp quản dinh phủ, tích trữ quân lương,
chiêu dụ anh hùng bốn biển đến tụ hội.
Thục Vương nghe tin Triệu Vương có Chính cung đã xây dựng phủ
ở khu Nhị Nương, tích trữ quân lương, chiêu dụ các tướng tài, liền sai quân đến
vây bắt. Chính cung thấy quân Thục tiến tới, liền xuất quân cùng chiến đấu, phá
vỡ vòng vây của quân Thục. Nhự Nương mới về thẳng quận Nam Hải cùng với Triệu
Vương.
Tấm bia lưu ở văn chỉ của thôn Nhự Nương gọi bà Trang Nương
là “Đế hậu”. Còn câu đối ở trong đình Nhự Nương ghi:
淑慎閨儀七郡山河資內治
清高廟貌千秋香火顯英靈
Thục thận khuê nghi, thất quận sơn hà tư nội trị
Thanh cao miếu mạo, thiên thu hương hỏa hiển anh linh.
Dịch nghĩa:
Vẻ ngọc thục hiền, non sông bảy quận riêng nội trị
Miếu mạo cao sáng, hương lửa nghìn thu tỏ anh linh.
Triệu Hoàng Thái hậu Trình Thị thần vị
Câu đối ở cột trước đình:
始帝炎邦湞淑二南起化
生神故地樓臺一簇重新
Thủy đế Viêm Bang, trinh thục Nhị Nam khởi hóa
Sinh thần cố địa, lâu đài nhất thốc trùng tân.
Câu đối này gọi bà Trang Nương là Đế khởi thủy Viêm Bang. Địa
danh thôn ở đây ghi là Nhị Nam.